<data:blog.pageTitle/>

This Page

has moved to a new address:

http://jiaching.com

Sorry for the inconvenience…

Redirection provided by Blogger to WordPress Migration Service

2015年6月1日 星期一

[Listen] 英文講得像美國人就是說得好?








「英國人聽到美國腔,可能也會覺得很蠢。」Jamila在短短的五分鐘演講裡說了這一句。達到什麼標準才叫做「能言善道(articulate)」,大家普遍認為;發音要標準、用字精闢最好懂很多艱澀的字、文法標準、腔調像外國人一樣(特別是美國人或英國人),有這些特質所有人都會說You are articulate!

身為一個黑人,Jamila其實對這個讚美感到矛盾,因為在學校、家裡和朋友間,三種不同的情境,他用的字彙卻完全不一樣。以打招呼為例,在學校說"hello",遇到社區的朋友說"What's goog",在家裡則是"Whatagwan"。喔對阿,這三種都是英文。

如果拿能言善道來讚美那些很會說標準英文的人,那他的朋友和爸媽,又算什麼,不懂得英文的人嗎? 對Jamila來說,讚美的背後更多是對黑人種族的歧視。英文是一種語言和文化,語言會受到使用的人和背後歷史情境影響。黑人式的美語也反映了歷史裡曾經嚴重剝奪黑人受教育的權益和資源的分配,不堪的情境下,抱著自尊而演變出屬於他們的語言。

Jamila說這並不是要定義,哪種英文才是最標準的,哪種英文又是落後的。而是要為語言的多樣化感到高興,而「能言善道」就不再是文法對不對、用字好不好、發音標不標準,而是你有辦法和不同族群的人溝通,用他們熟悉的英文溝通。對此,Jamila很自豪地說;「I am articulate!」

有時候常看到一些文章,告訴我們英文怎麼說才對,從學習的角度來看,知道正確的說法當然很好。但對口說而言,其實文法真的不是這麼重要,有時候甚至連寫email也是。重要的是,對方懂不懂你想要說什麼,你能不能流暢的表達你的意思。所以下次說英文的時候,可以不用顧慮太多,勇敢的說錯也沒關係,就像外國人說中文,我們頂多覺得怪怪的,那又怎麼樣呢?

還有另一個疑慮,很多國家其實都有各自的英文腔調和用法,有澳洲腔、有印度腔、有Singlish,但Taiwanese English卻是老師拿來嘲笑學生的用詞。因為沒有人真的在使用英文阿,大家都只是「學」而已,語言不使用自然不會發展出自己的特色。

就像台灣北部和南部的國語都可以不一樣了(擦布 VS 擦戶),英文卻一點感覺都沒有,只有好英文和爛英文,卻沒有台灣英文。如果你也和我一樣喜歡英文,或是想學好英文,就開始使用它吧!!! 希望哪天我們也可以替Taiwanese English感到自豪。嘿嘿



Quotes from this talk

Now you may think that it is ignorant to speak broken English. But I’m here to tell you that even “articulate”Americans sound foolish to the British

I know that I had to borrow your language because mines was stolen. But you can’t expect me to speak your history wholly while mines is broken

Words to take away
1. baffled: 困惑的
a baffled lady observed the shell where my soul dwells
2. enunciation: 咬字
diction: 發音
Which means that when it comes to enunciation and diction, I don't even think of it
3. articulate: 能言善道、口齒伶俐的
‘Cause I’m "articulate"
4. connoation:含意
5. tainted: 汙染、含有壞東西
And my answer is tainted with a connotation of urbanized suggestion
6. amiss: 出差錯
My “articulate” answer never goes amiss
7. impending: 即將發生的
I say “father, this is the impending problem at hand”
8. oration: 表達方法、致詞
9. multifaceted: 各種不同面向的
Because the English language is a multifaceted oration
10. subject to: 遭受、承受
11. indefinite: 無數的
Subject to indefinite transformation
12. ignorant: 很蠢
Now you may think that it is ignorant to speak broken English
13. hood: 很痞
Now you may think that’s too hood, that’s not cool
14. suburbia: 郊區
15. hood: 貧窮區、貧困社區
From every suburbia, and every hood
16. profusing: 大量的、充沛的
17. gashes: (皮膚上的)很深的切口、傷口
I speak broken English so the profusing gashes can remind us
18. nonsential: 愚蠢的、荒謬的
19. disparity: 不平等、差異
I’m so sick of this nonsensical racial disparity
20. imprint: 印記、標記 
How can you expect me to treat their imprint on your language as anything less than equal



後記:
黑人英文真的很難懂阿,Jamila在演講裡也故意安排很多韻腳以及刻意用rap的腔調,同時使用標準英文和黑人英文的兩個元素,呼應他要講的主題。所以這個演講短短五分鐘,聽起來卻非常吃力,我甚至覺得翻譯不是翻得很好,哈哈 。對黑人英文有興趣的人,可以從聽rap開始唷




標籤: ,

0 個意見:

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁